Charles Todd - "This is Not America"

"This is Not America"
Charles Todd's A Test of Wills

by L. J. Hurst


Charles Todd is an American author who has begun a detective series set in England immediately after the First World War. The stories are all told in the historic third person, featuring Inspector Ian Rutledge of Scotland Yard. Consequently, Todd has to overcome a number of handicaps, only some of which he masters.

Todd's problems in writing about an alien country can be identified under a number of headings:

  • 1) differences between American and British spellings;
  • 2) differences between American and British terminology;
  • 3) unrealised differences in lifestyle;

    The above three are all risks run by someone writing about another country, but they are known problems. From the 1930s onwards British authors tried writing hard-boiled thrillers set in a USA that they had never visited, leading to lines of dialogue such as that allegedly penned by Peter Cheyney - "Get out of the car and put the gat on the bonnet", which should have been something like "Get out of the car and put the gat on the hood". There should now be no excuse for someone to make Cheyney's type of mistake, if only through having the manuscript copy-edited.

    It's worth looking at Todd's novel because it seems to some-up a number of problems, some of which may not the author's fault.

    However, as I go on to examine, other areas, such as

  • 4) Custom and Practice, or
  • 5) Logical consistency
    can be more certainly attributable to Mr Todd.

    2. The Text

    Let us look closely at the text, referring to the British paperback edition (Headline 1997). (Hodder Headline is the descendant of the Hodder and Stoughton of the 1930s who used to publish Sapper, Edgar Wallace, and Baroness Orczy). The story revolves around the death of a wealthy land owner, killed by a shotgun blast, while out riding through the Warwickshire countryside about his home.

    2.1. Spelling

    Todd uses the American spelling for ordinary objects (most of these differences, I think, are Noah Webster's), a spelling that his protagonist and the other characters would not have used.

  • Page 8: "parlor" should be "parlour"
  • Page 9: "marshaled" should be "marshalled"
  • Page 15: "lack of moral fiber" should be "lack of moral fibre"
  • Page 55: "plowman ... plowed fields, mostly smallholdiings" should be "ploughman ... ploughed fields, mostly smallholdings"
  • Page 93: "worshiped" should be "worshipped"
  • Page 189: "sulfurous" should be "sulphurous"
  • Page 241: "center" should be "centre"
  • Page 275: "got an ax" should be "got an axe"
  • Page 277: "check he sent" should be "cheque he sent"

    As the page numbers indicate these occur throughout the novel, they are the sort of differences which have been known since the days when Sherlock Holmes identified a letter writer's nationality from his spelling of "plow". There is a possible explanation for them in that third person narrator: since Todd is an American there is no reason why his authorial voice should not use American spellings. However, there are no American references in the story (unlike John Dickson Carr, say, who had an American Jeff Rawle narrating his early stories) and hence no reason in the text why the American spellings should be used. And as the Holmes example suggests, spelling often provides clues, so that spelling which is not standard distracts from the narrative and ought to be avoided.

    (Perhaps Todd's American publishers felt that his American readers would be unduly troubled by British spellings and so used them, but it seems inexcusable for a British publisher not to correct them).

    Some of Todd's spellings are just idiosyncratic, though. Throughout the novel Todd spells inquest with a capital I - "Inquest". Why?

    2.2 Terminology

  • At times it is clear that Todd is not putting himself into the minds of his characters, so that phrases that describe their activities, or what they say, are inauthentic.
  • Page 9: the inspector is given "homemade jam ... put up before the war", where Todd has managed to use "jam" instead of "preserve", but "put up" is never used in Britain to describe bottling jam. A better term would have been "jam ... made before the war" or "jam ... bottled before the war", but neither is very likely.
  • Page 18: the inspector has driven down from London to Warwickshire in his own car. Asked where it is, he replies "My car is in the back". He would have said "My car is at the back". Since the popularity of the song "On the street where you live" this in/on/at feature has become blurred in British English, but in 1919 there would have been only one thing he might have said.
  • Pages 28 and 46 describe the British post office in ways that are completely alien. Firstly, a character has written letters at home and goes into another room to "see if Mr Royston might take them into Warwick for me". Later on, the inspector meets that Mr Royston in the village "coming from the post office ... (Royston) stuffed the mail he was carrying into his coat pocket". Why should the post need taking into Warwick for posting when there is a post office in the village (and probably, in real life, post boxes much closer)? Equally, why should Royston collect his post? It is never suggested that he uses the post office for post restante purposes. In Britain the postman (then, man or woman now) would deliver to every home, and possibly collect as well, and this several times a day (up to five times day in the major cities then, but definitely twice a day). No one who had (or has) a fixed address would collect their mail. (Rural Warwickshire is not the furthest island of the Hebrides). And there are, of course, examples of this ubiquity within the literature - G. K. Chesterton described the postman as "the invisible man" (in the short story of that name) because his constant to-ing and fro-ing lead to his being ignored.
  • On Page 220 (and on others) the inspector eats lunch, and it is clear that whenever lunch is mentioned he has been given sandwiches. This is another Americanism - to a Briton lunch means the mid-day meal. It does not specify its contents. A Sunday lunch would be roast beef, potatoes and two vegetables, for instance, and a week-day meal might not be much less. People would be likely to eat sandwiches, or bread and cheese, say, at lunchtime, but that does not mean that they should be thought of as "lunch". (Most inter-war detective stories have their characters eating bread and cheese, or bread and meat, rather than sandwiches, when they eat a pub lunch). Sandwich in this context might be anachronistic.
  • On page 233, the inspector is poured a cup of tea, and puts cream in it. Cream in tea makes most people want to vomit. When Todd refers to cream he means milk (at that time it would only have been whole milk - ie not pasteurised or homogenised, though possibly having had the cream skimmed off at the dairy).
  • Todd's landholding seems slightly off-beam. The inspector looks up a hillside at "a neat quilt of plowed fields, mostly smallholdings" (page 55) without seeing houses in which the small holders live. Possibly they are meant to live in the village and travel out to their land daily, as they do in Italy, but that is not the British practice (in the BBC serial "The Archers" which has described farming life a little to the south of Warwickshire since the 1950s all the small holders live in houses on their land). Alternatively, these small fields are actually allotments (land rented annually from the local council and used as a sort of extension of a vegetable garden) and the terms are confused.
  • Later, when the inspector arrives at the death scene (a clearing in a wood), having walked through a hayfield, that place of death is described as a meadow (page 55). But a meadow is a place where grass may be mown, (as in the song "One man went to mow, went to mow a meadow") so this is also a hayfield. Yet the grass here by implication (even though it is sunny) is short; that is, could not be mown; so it is not a meadow.

    2.3 Floors and Stories

    I have seen a claim that Todd gets his floor numbering wrong: that is, a British house has a ground floor, a first floor and a second floor, where an American house has a first floor on the ground, and a second and third floor above ground (so that Todd said second floor when he meant first above ground), but his description of the staircase in the big house on page 21 reads correctly to me, nor did floor numbering bother me elsewhere.

    3. Custom and Practice.

    There are overlaps between most of the headings used here. There are arguments to be put forward to say that "What is lunch?" should appear under this heading, rather than under the heading of terminology, and below I list certain anachronistic use of of technical terms. Generally speaking, though, a detective story should be realistic and errors in practice weaken the story. These seem to be some of Todd's weaknesses in describing police work in 1919:

    3.1 Police Powers

  • The powers of the police, in fiction, have sometimes born little relation to the legal powers granted by law to their real equivalents. Nevertheless some of Todd's police powers seem dubious, if not unsavoury, but particularly unlikely.
  • On Page 98 the inspector "decided he would call for an immediate Inquest and have it adjourned". This contains a number of errors:-
  • The inquest would be called by the Coroner for the area (presumably based in Warwick). The Coroner would have been the either the first or second person that the first police officer on the scene would have notified (his superior officer would have been the other person notified). The Coroner would have been under a legal obligation to open an inquest within a week, and he would have appointed the police to investigate the death. The Coroner's investigation would be two-fold: to identify who had died, and how that death came about. (At that time, but not now, the inquest could have named some person as the cause of the death, leading to a criminal trial). Senior police officers could have asked the Coroner to control the detail given at the inquest, or to adjourn it, but they would not have had (and have not) powers to adjourn the inquest. Among other things, the Coroner had to have opened the inquest in order to issue a burial permit.
  • In A Test of Wills the murder has happened on the Monday and Rutledge has arrived on the Thursday, starting investigations next day. The Coroner would have only one more day in which to make arrangements for his court to sit in the village. Rutledge completely fails to allow for this organisation.
  • What makes this a foolish mistake on the author's part is that the relationship of the Coroner and police has been often discussed before, and the mistakes authors have made about the relationship of Coroner and police have been discussed in detail. It has not just been American authors who have made this mistake: in fact, the best discussion of this is Raymond Chandler's analysis of the British author, A. A. Milne's The Red House Mystery in his essay "The Simple Art of Murder". Chandler pointed out these errors fifty years ago - there can be little excuse for making them now.
  • On the other hand, there are many stories which get this relationship right, and the police officer speaks to the Coroner and asks for the inquest to be opened and adjourned quickly so that no account of the investigation is given away, or asks the Coroner to direct the questioning so that evidence is not revealed. Todd seems to have missed these stories, too.

    3.2 Police Cars

    Inspector Ian Rutledge is a gentleman, and drives from London to Warwick in his own motorcar. This is partly because he is claustrophobic as a result of his experiences in the Great War, but also because he can afford to run a car of his own. I can think of no other police officer of the time who is described as having his own car: in fact, they are always grateful to their rich friends (Lord Peter Wimsey, for instance) who can give them lifts. In many stories written between the Wars inspectors borrow bicycles from local constables as they ride off into local countryside. The inspector thinks that in a train he will be "jammed in with half a dozen other people" (page 5), but, of course, he could have bribed the guard to lock the door to his compartment (stories suggest this was quite common), or he could have taken a compartment to himself. Either of these is more likely than his owning a motorcar of his own in 1919.

    3.3 War Wounds

    Rutledge is just getting over the war, and has conversations with a dead colleague from the trenches in which he (Rutledge) sometimes speaks his part aloud.

    The whole plot revolves around the death of a local landlord and the suspicion falling on a local war hero. The man who is closest to an eye-witness is now a broken-down wreck as a result of his own war experiences. The sergeant explains why he will not act: "he's shell-shocked, sir, doesn't know where he is half the time, thinks he's still at the Front, hears voices, that kind of thing. Lost his nerve on the Somme and went to pieces. Lack of moral fiber, that's what it was. It seems a shame for a fine man like the Captain to be under suspicion of murder on the evidence of an acknowledged coward" (page 15).

    Rutledge is thus in the ironic position of not being able to show attention to a prime witness due to the similarity of their conditions, and thus, for Todd's purpose, providing a source of narrative conflict.

    However, no matter what a police sergeant in 1919 may have felt about a shell-shocked ex-serviceman, the exposition put into his mouth is hopelessly wrong. There would have been little condemnatory connection made between shell-shock and cowardice. If the man had shown cowardice he would have been court-martialled, but he had not been court-martialled so he not been regarded as a coward.

    What Todd does next is drop a piece of extra-ordinary anachronism: the term "lack of moral fibre". This was used in the Second World War; it was condemnatory; it was the only condition under which men could leave active service in the Royal Air Force. Nevertheless, it was not used to described a physical or mental medical illness. There was a difference between being invalided out, and expulsion for lack of moral fibre. It seems more than strange that Todd should have an ordinary police officer using it to refer to an infantryman in the First World War; it seems wrong.

    3.4 Coffee

    Rutledge is served coffee for breakfast, without asking, and has it frequently at other times. In a country pub, in 1919, this is most unlikely. There was no instant coffee. The real thing would have been rare, and percolators to make it rarer still.

    3.5 Pub Rooms

    Rutledge and everybody else seems to use the public bar, and the other rooms downstairs in the pub at random, completely ignoring the then strict social differentiation between their clientele.

    4. Logical Consistency

    On Pages 30-31 the butler comments on the changes wrought by the war: "Before the war there were twelve of us, including footmen." (The butler is only talking about indoor staff). This reduction has not made too much difference, though, because when Rutledge came up the drive he noticed "a wide sweep of lawn mown to crisp perfection, the flower beds sharply edged and the drive smoothly raked. One glance and you could tell that not only had pride gone into the upkeep of this house, but unabashed love as well." (Page 20).

    The family (ie the upper-class residents) would not have done the gardening. Where did the gardeners come from? They would have gone away to the War. And as history showed many of them did not come back. They did not come, anyway, to be gardeners again.

    5. Conclusion

    Ending with the general problem of consistency is a point worth making because with the notes on anachronism above, or the problems with the use of the post office, it begins to make clear some things common to Todd's work. Any one statement looks good in the sentence in which it is made, but the reader who tries to reconcile one statement with another (sometimes on the same page, sometimes further away) will find too often that the two are irreconcilable (you can't have a well-kept property on the one-hand, and a servant problem on the other, for instance).

    This failure of reconciliation has a number of causes, most of which could have been rectified by the author or his editor. Yet others of these problems could have been avoided by better reading and preparation on the author's part. Since Todd's plot has some features in common with, say The Red House Mystery or "The Invisible Man", (and they are both well known detective stories) is it not reasonable to suppose that he familiarise himself with the literature, and then avoid the problems which have been pointed out in those earlier stories?

    Equally, could Todd not have improved his social history just a little? Chandler wrote an itemised analysis of Milne's novel in "The Simple Art of Murder" - it would have been so easy to take note of what he said, and avoid those errors again.(Pessimists may not be surprised that a book has been supervised by a publisher's editor who is not aware of the books in the genre he or she is editing these days, and so cannot help the author).

    For all the negative tone of this analysis, I read the denouement to the story with surprise, and found it satisfactorily disturbing. It is not as if Todd has written a failure as a detective story. Rather he seems to have failed to construct a reasonable novel, and that detracts from his success. I call this article "This is not America", partly to indicate the trans-Atlantic relationship of the author and his subject, but also to point out that there are books to which my criticism is inappropriate (works of intentional fictionality such as Franz Kafka's Amerika, for instance). However, as Chandler's essay points out, detective stories are based on realism, and therefore the points I make are relevant to A Test of Wills.

    At the beginning I wrote that this problem is not attributable to the authors of any one country. It could face any author trying to exploit a foreign milieu or alien point-of-view. If this analysis is to have any benefit it should draw the attention of prospective authors to the areas which threaten to undermine their work. It could be a check-list to something better and that is how I put it out.


  •  

    Note: Charles Todd: A Test of Wills
    First published USA 1996, Britain 1997


    Return to Home Page

    © L J Hurst 2006